阿拉巴馬州電影院因同志情節取消播放《美女與野獸》/陳威儒編譯

日期 2017/4/14 9:58:37 | 新聞分類: 電影視界




Josh Gad(左)和Luke Evans在新版《美女與野獸》的畫面。




 

LOS ANGELES — A human-beast love story? That’s perfectly fine. But a comedic sidekick with a subtle romantic interest in the same sex? Hold everything.




 

  洛杉磯報導 – 一個人類與野獸的愛情故事?那沒問題,但是在同性友人間的微妙情愫?那就不一定了。




 

A drive-in movie theater in rural northeastern Alabama said that it would not show Disney’s new version of “Beauty and the Beast” because it has a gay character. “We will not compromise on what the Bible teaches,” the  Henagar Drive-In  said in a Facebook post Thursday night. “You can feel free to come watch wholesome movies without worrying about sex, nudity, homosexuality and foul language.”




 

  一家位於美國阿拉巴馬州東北郊區的電影院表示,因為迪士尼新版的《美女與野獸》含有同志情節,他們將不會放映此部電影。「我們不會違背聖經上的教誨」Henagar Drive-In電影院在週四晚間的一則Facebook貼文中說道。「你可以放心地來觀賞一部健康的電影:不包含任何性、裸露、同性戀和髒話。」




 

It was unclear whether Disney ever intended to show the film in Henagar, Ala., population 2,344, or whether the drive-in was acting pre-emptively. Disney did not respond to a query.




 

  目前尚未知道迪士尼是否打算讓《美女與野獸》在阿拉巴馬州-這個擁有2344名居民的黑納格市上映,又或者這只是此電影院自行搶先發佈的訊息;迪士尼尚未做出回應。




 

Carol Laney, who owns the theater with her husband, cited their religious beliefs as she explained Friday why they opposed the film.“I have family members that are homosexuals. I have a relationship with them. I love them. It does not mean I’m a bigot,” she said in a telephone interview. “I’m not judging them when I tell you that God’s word says this, that’s not me. That’s God’s word.”




 

  Carol Laney和丈夫共同經營這家電影院,他們解釋了自身的宗教立場以及為何要在週五時表示反對這部電影。「我有家人是同性戀,我跟他們感情還是很好,我愛他們,這件事不代表我心存偏見,」她在電話訪談中表示,「我並不是根據我個人的觀點而反對這部電影,而是聖經裡這樣說的,那是上帝的教誨。」




 

The owners are censoring a film they have not seen: Ms. Laney said they had only seen a trailer and an article that mentioned the gay character. The reimagined “Beauty and the Beast,” directed by Bill Condon, will not be distributed anywhere by Disney until March 17. But Mr. Condon created an online dust-up this week when he told a British magazine that a supporting character, LeFou, played by Josh Gad, has “a nice, exclusively gay moment” at the end of the film.




 

  Laney太太表示他們是根據預告片和一篇文章中提到同志情節來決定不上映《美女與野獸》,實際上他們並沒有看過這部電影。這部由Bill Condon執導的新版《美女與野獸》,在三月十七日前並未在任何地方上映,然而導演Condon這週在網路上造成一陣騷動,他告訴一家英國雜誌:在電影中,重要角色LeFou(Josh Gad飾)將會在片尾有一段和同志情節有關的精彩演出。




 

For much of the movie, Mr. Gad plays the character as a slightly effeminate man with a pretty obvious crush on the dashing villain Gaston. (LeFou is basically Gaston’s lackey.) The moment Mr. Condon appeared to reference comes in the final scene, when (spoiler alert) LeFou is shown — for about three seconds — dancing with another fellow.




 

  在電影裡,Gad飾演一個個性柔弱的男子,明顯地對外表瀟灑粗獷的惡棍Gaston有好感(LeFou基本上就是Gaston的跟班)。而導演所提到的那段演出就出現在最後一個場景(小心劇透!),LeFou和其他男人一起跳舞。




 

The Henagar Drive-In  Facebook page was flooded with more than 1,300 comments on Friday. Many supported its ban. The majority of commenters, however, condemned the theater for homophobia and hypocrisy. As Chris Martinetti wrote, “A drive-in theater is so perfectly apt for your prehistoric ideologies.”




 

  Henagar Drive-In的臉書專頁在週五時湧進了超過1300則留言,雖然有許多人支持電影院禁播此片,然而,大多數人仍是譴責電影院的恐同和虛偽。就像Chris Martinetti寫的,「這家電影院的觀念還停留在史前時代。」




 

Ms. Laney, 56, said that for every negative comment, “I’m getting 20 to 30 positives,” and she was emphatic that she would not change her mind about the film.“My salvation is not here on this earth. My salvation is in heaven. And that’s who has got my back. God has my back and I’m not going to rethink my position now or ever,” she said.




 

  Laney太太表示,「每20到30則正面留言才會出現一則負面留言」,她強調絕不會改變對這部電影的看法,「我的救贖不是在俗世中,而是在天堂中,上帝會保佑我;不論現在或將來,我都不會改變我的立場。」她說。




 


------------------------------------------


作者:Brooks Barnes, Sopan Deb

編譯:陳威儒


原文網址:https://www.nytimes.com/2017/03/03/movies/beauty-and-the-beast-ban-alabama-drive-in-gay-character.html?_r=0









This article comes from 卓越新聞獎基金會
http://www.feja.org.tw

這篇文章的連結位址是:
http://www.feja.org.tw/article.php?storyid=2131